Christmas without snow / F is for Fantasio
If the text in the balloon of the mayor in the first page, second panel is too long, don’t read it, but skip it and read the rest of the comic. That one text balloon isn’t important for the story and mostly just blabbering.
Fantasio has a really weird way of getting rid of his video store fines.
For the proverb in the last panel, I could also have used ‘The hot sun melts away the snow; when anger comes, does wisdom go’ and ‘Never mind storms and snows for the sake of a friend’.
More great translation from mii-riam-spirou…
The little lad in the eighth panel is Franquin’s Little Noel (Le Petit Noël), who started off as a little character in illustrated stories in Spirou, made a few appearances in the adventures of Spirou & Fantasio, befriended a robot called Élaouin (named after the first line on a Linotype compositing machine) and even had some adventures with the Marsupilami in Champignac. In the original he says something like, “it’s tough being called Noël at Christmastime, especially when there’s no snow!” (“Christmas” = “noël” in French).